Παναθηναϊκός: Από που προέρχεται και τι σημαίνει το «Porompompero»

Sportday.gr

Η αποθέωση του Ιβάν Γιοβάνοβιτς από τους οπαδούς του Παναθηναϊκού με το γνωστό σύνθημα από την εποχή του Ομπράντοβιτς, είναι το hit των ημερών. Ποια είναι όμως η προέλευση του συγκεκριμένου ρυθμού;

Ο θρίαμβος του Παναθηναϊκού στο Πανθεσσαλικό Στάδιο με 5-1 επί του ΝΠΣ Βόλου, έκλεισε με τον Ιβάν Γιοβάνοβιτς να αποχωρεί για τα αποδυτήρια και τους οπαδούς του Τριφυλλιού να τον αποθεώνουν εν χορώ, φωνάζοντας το όνομα του Σέρβου προπονητή και συνδυάζοντας το με το πασίγνωστο ρυθμό «πο-ρο-πο-ρο-πο-πε-ρομ-πε-ρόμ».

Για τον κόσμο του Παναθηναϊκού είναι ένας οικείος ήχος, που καθιερώθηκε στο κλειστό του ΟΑΚΑ στην εποχή του Ζέλικο Ομπράντοβιτς. Τότε που η «πράσινη» μπασκετική ομάδα κυριάρχησε στην Ευρώπη για 13 χρόνια και ο Ζοτς λατρευόταν σαν σύγχρονος θεός στην Αθήνα.

Εξυπακούεται ότι η ήχος προέρχεται από τη μουσική σκηνή και δεν αποτελεί οπαδική έμπνευση. Οι πιο ψαγμένοι ή οι μεγαλύτερης ηλικίας, ξέρουν ότι στη χώρα μας το τραγούδι «El Porompompero» το έφεραν οι αδερφοί Κατσάμπα, ως κομμάτι του άλμπουμ τους που κυκλοφόρησε το 1969 με την ονομασία «Μελωδίες Λατινικής Αμερικής».

Ο δίσκος περιείχε και άλλες συνθέσεις από τη Λατινική Αμερική, όπως τις  «Quizas, quizas, quizas», η «Carbonera», το βενεζουελάνικο «Alma llanera», αλλά και το μεξικάνικο «Cucurrucucú paloma». Το πιο δυνατό κομμάτι εθεωρείτο τότε το «Muchacha de ojazos negros» από την Βενεζουέλα. Παράλληλα, το «El Porompompero» συνδέθηκε κατά καιρούς με διάφορα συνθήματα στις εξέδρες και ενσωματώθηκε στην οπαδική κουλτούρα. Κατά συνέπεια, διαδόθηκε ευρύτερα και ο ήχος είναι γνώριμος για την πλειονότητα των Ελλήνων.

Η πατρίδα και η διάδοση του «Porompompero»

Από που όμως προέρχεται πραγματικά το «El Porompompero»; Όπως μαρτυρά η ονομασία του άλμπουμ των αδερφών Κατσάμπα, από τη Λατινική Αμερική. Την μουσική του τραγουδιού επιμελήθηκε ο Ισπανός μαέστρος και μουσικός Χουάν Σολάνο Πεντρέρο (1919-1992) και τους στοίχους οι συμπατριώτες του, ποιητές και λογοτέχνες, Χοσέ Αντόνιο Οχαΐτα (1905-1993) και Σάντρο Βαλέριο (1896-1966). Η ρυθμός του τραγουδιού είναι ρούμπα, ένα κουβανικό είδος με αφρικανικές επιρροές, που άνθισε στα τέλη του 19ου αιώνα.

Το τραγούδι γράφτηκε για να το τραγουδήσει ο τραγουδιστής Ενρίκε Καστεγιόν Βάργκας (ή πρίγκιπας Τζιτάνο, όπως ήταν το καλλιτεχνικό), όμως εκείνος δεν το ηχογράφησε ποτέ. Το άκουσε και το τραγούδησε το 1961 ο επίσης Ισπανός τραγουδιστής, Μανόλο Εσκομπάρ και τον επόμενο χρόνο, ελαφρώς παραλλαγμένο στους στοίχους, το τραγούδι συμπεριλήφθηκε στην ταινία «Los  Guerrilleros». Στην οποία οφείλεται σε μεγάλο βαθμό τη διάδοση του και ο ήχος αναγνωρίζεται σχεδόν σε κάθε γωνιά του πλανήτη!

Πάμε όπως στο πιο κρίσιμο ερώτημα… Τι σημαίνει εννοιολογικά το «El Porompompero»; Έχει μετάφραση στα ελληνικά; Η απάντηση θα σας εκπλήξει… Δεν σημαίνει απολύτως τίποτα! Είναι απλώς… ρυθμός! Μουσική! Όπως το «Λα-λα-λα-λα» ή το «του-ρου-ρου-ρου»… Ένας από τους πιο πολυτραγουδισμένους ήχους στον κόσμο, δεν έχει το παραμικρό νόημα…

Ακολουθείστε τo SPORTDAY.GR στο Google News